KunstBildungVermitltung

Corpus Callosum ArtIng


Corpus callosum

#ArtIng



Kako višejezično iskustvo kroz jezične igre utječe na spoznaju i tjelesni izraz

 i kako višejezičnost može utjecati na etičko razmišljanje i djelovanje?

 

L_play^flow

Moj mozak MR- snimak, (tajno) razmišljajući na hrvatskom, njemačkom, engleskom, o "kiši" prije nekoliko godina, prilikom provjere uzroka napetosti u potiljku

Árvore da Vida2030

Rio de Janeiro, Brazil 2019:

multimedija projekt: ples, avijacija, rodne uloge

"EEG glava moje mame", nacrtala moja kći od 3,5 godine nakon što sam podijelila svoje iskustvo u priči o djevojčici i njenoj igri s mozgom i elektrodama

 Fonetska vježba za kreativno upoznavanje stranog jezika kroz primjer Hrvatskog/Srpskog/Bosanskog izraza "ptičica"

(deminutiv za "ptica")

Featherflight control 2030


poveznice umjetnosti,  kognitivnih znanosti, avio-komunikacije i diplomacije

u svrhu razvoja metoda i modela za poboljšanje mentalnog zdravlja i

razvoja vještina  komunikacije u svrhu prevencije gubljenja samokontrole i konfliktne eskalacije,

kroz multidisciplinarnu, multilingualnu postavu 


Uvodnik sa crtama o osobnom pristupu

ekskurs u djetinjstvo


Moji interesi za moždane funkcije, tehnologiju i jezik sežu do ranog djetinjstva, povezano sa iskustvom testiranja sa EEG -elektroencefalogramom- kojim se pronalaze problemi povezani s električnom aktivnošću mozga-u mom slučaju traženi su uzroci grčeva (konvulzija) izazvanih visokom temperaturom, u starosnoj dobi od 4 godine .

Pohađanje EEG-testa za praćenje i bilježenje uzoraka moždanih valova s malim metalnim diskovima spojenim tankim elektrodama postavljenim na moju glavu, pobudilo je moje interesovanje za mozak i za moždane funkcije, ali je takvo iskustvo ostavilo i neugodne tragove u sjećanjima iz djetinjstva.

Neprospavana noć prije snimanja EEG-a bila je neophodna kako bi se povećale šanse za uočavanje abnormalnih aktivnosti tijekom testa. To iskustvo još uvijek mogu evocirati kroz sjećanja s pomiješanim emocijama, koje variraju u rasponu od radosnih osjećaja izazvanih osobitom pažnjom mojih roditelja, do straha- povezanog s neuobičajenim očekivanjima mojih roditelja- da ostanem budna tijekom noći,  nepoznat prostor (hotelska soba) i borba s napadom sna, te moja očajnička potreba da zatvorim oči,  te ´naprezanje uha´ da čujem priče i pjesme koje su mi pričali moji roditelji, kako bi me održali u budnom stanju, zabavljajući me.

Nakon 2 godine, godišnji rutinski pregledi su završili jer mi se grčevi više nisu javljali, niti su pronadjene bilo kakve anomalije. Imala sam 6 godina, išla sam u predškolsku grupu u vrtiću i osjećala sam se dobro, ali sam iskustvo sa EEG-snimanjem utkala u svakodnevne igre, konstruirajući tajne jezične kodove i crteže mozga, jer moj strah od pojave visoke temperature nije nestao. Nešto kasnije otkrila sam svoja plućna krila i svoje srce kao tajne pratioce u igri i pomoćnike za održavanje tjelesne temperature na 36°C. Igrajući "ku-kuk" sas mojom mladjom sestrom,  dugo sam vremena provjeravala dah, je li vruć ili hladan.

Kada sam pomislila ili osjetila da mi srce jako lupa (ne znam da li je to bilo stvarnost ili dio fantazija i igre), pjevala sam i crtala, pisala velika i mala slova iz azbuke i abecede i kreirala ulaznice za predstave

koje sam kreirala za svoje lutke, i ostale igračke. 

Sa pet godina sam mogla pisati i čitati i latinicu i ćirilicu, a oba pisma sam naučila prelistavajući slikovnice o Maji i njenim zgodama, bajke i leksikone o flori i fauni, o gradovima, i eksperimentima, koje su mi kupovali i čitali moji dragi roditelji.

Istražujući svoju unutarnju anatomiju u tako ranom djetinjstvu, naučila sma brinuti o tijelu i njegovim "nevidljivim" dijelovima. Na časovima plesa i klavira razvijala sam nove sposobnosti "upravljanja" tijelom i njegovim pojedinačnim dijelovima, ali se razvijala i moja mašta,  pa su prsti zasvirali i na nevidljivim tipkama, a pisana slova su se slagala u riječi i pjesmice koje sam satavljala. Tako je i igra bila obogaćena novim idejama i sposobnostima, pa sam slova jezične abecede i pjesmice "preslikavalal" i deklamovala kroz govor tijela, kreirala koreografiju i plesne formacije za moje lutke, medvjedića i robota na navijanje - koji je mogao napraviti korake i pomicati ruke.

Pozornica je bila sagrađena od stolica i šalova, kostimi dizajnirani od ostataka tkanina koje sam pronašla u maminoj kreativnoj komodi prepunoj konaca, dugmića i štofova. Sa ogrlicama, džepnim ogledalom, školjkama i  baterijskom lampom gradila sam pozadinu pozornice a radio je služio kao prijenosnik najavnog programa u svijet fantazije.

Program i ulaznice bili su napisani kodificiranim pismom, kao kombinacija brojeva i slova. Tijek igre bio je kratak, kako bih bila sigurna da neće biti prekinuta, a scenarij je bio jednostavan i najviše vremena utrošeno je na izgradnju pozornice i pozicioniranje izvođača ,izradi kostima i moderacije. Ponekad sam samo zamišljala scenarij i nastup, kao publika.

Moje kazalište je svaki put bilo iznova kreirano, kako bi se priče mogle uvijek iznova biti kreirane, uloge zamijenjene.

Te igre sa slovima, govorom, jezikom tijela, scenariji,  oblikovale su moj daljnji razvoj i ostavile tragove na moj životni put i sva polja aktivnosti i profesionalnog rada.

Ova ilustracija pristupa složenim znanostima poput neurobiologije, psiholingvistike, medicinske tehnologije i avio-komunikacije kroz osobna iskustva, otvara prostor za dijalog, i za daljnja istraživanja.



Let narančastog perja

Radioigra

Corpus Callosum: L-play°perovodjstvo

Lungenflügel^dah vremena

Umjetnički utemeljeni pristupi kognitivnim znanostima


Moji umjetnički pristupi kognitivnim znanostima  proizlazi

iz  interesa za višejezičnu postavku govorne produkcije i njezin sinestetski odnos sa stvaranjem i razumijevanjem konceptualnih (figurativnih) metafora koje se nalaze u umjetničkom izrazu kao što je pokret tijela,

 primjenjujući pristupe pronađene u filozofskom konceptu jezičkih igara L. Wittgensteina ^Sprachspiel, te Speech Codes theory (Philipsen, Bernstein) i.o


Započela sam svoja zapažanja u području obrazovanja te tijekom rada s djecom i odraslima, uglavnom onima koji su iskusili migracije i u svakodnevnom životu suočeni s novim jezičnim i kulturnim krajolikom.


Što je važno i zašto?

Doživjela sam kako strani jezik može izazvati strah i nepovjerenje slušanjem,

ali sam isto tako promatrala kako razigrani, simulirani fonetski doživljaji mogu potaknuti promjenu i omogućiti ljudima da upoznaju i zavole raznolike jezične krajolike..
 

Prema navedenim iskustvima i promatranjima, postavila sam si za cilj mojih radova, sastavljenih od multimedijskih instalacija, predavanja i jednostavnih vježbi, da se prije svega, da doprinos znanstvenim nastojanjima na poboljšanju komunikacije i boljem razumijevanju, prevenciji nasilja i pojava kao što je ksenoglosofobija (strah od stranih zvukova). , Jezici)


Daljnje istrage,

umjetnost, zrakoplovstvo, lingvistika i tehnologija komunikacija

 Pilothea, Featherflight


Odrastajući okružen pilotima i avijacijom, budući da je moj otac bio zaposlen u struci, mogla sam od ranog djetinjstva učiti o zrakoplovnoj mehanici, akrobatici (shvaćenoj kao zračni ples), a kasnije sam, prateći svoje interese za radio-komunikaciju, upoznala osnove aerodinamike, primjere iz obuke pilota (treninzi za mentalno zdravlje i kondiciju), te osnove radarske komunikacije.

Moje stečeno znanje o aerodinamičkim principima primijenjeno je u plesnoj umjetnosti, promatrajući kako se ljudsko tijelo -podiže i gravitira - prilikom izvodjenja pirueta (okreta), skokova i stilizirasnih padova, u međuigri biodinamike, termodinamike i aerodinamike,

te u promatranjima na časovima modernog i klasičnog baleta, o tome kako verbalni govor utječe na govor tijela i njegovu artikulaciju.

Posjećujući međunarodne aeromitinge i u razgovoru s pilotima akrobatskih timova, mogla sam naučiti o tome kako se treniraju formacije i kako piloti komuniciraju tijekom manevara.

Istražujući zrakoplovnu frazeologiju kao vezu kodificiranih pojmova za komunikaciju s jasnim artikulatornim pravilima i kombinacijama, koje karakterizira kratkoća za prijenos točnih informacija, zainteresirala sam se za mogucnosti primijene takvih modela komunikacije za razvoj modela prevencije verbalnog nasilja u izvanrednim situacijama.


Prateći simulacijske igre i studije slučaja o različitim scenarijima i stvarnim iskustvima iz zrakoplovstva i kontrole leta, trenutno istražujem mogućnosti primjene dobih praksi iz radio komunikacije u zrakoplovstvu

za razvoj programa kroz jezično programiranje, u svrhu optimizacije sigurnosti i sprječavanje nasilja na društvenim medijima kao što je govor mržnje,

te za optimizacijiu radiokomunikacije u zrakoplovstvu pomoću umjetničkih priloga za mikro- pauze, u višejezičnim formama.


Jedan umjetnički projekt doveden je do realizacije, sa povreznicama iz Radio-teorije Bertolta Brechtsa i njegove radijske igre Ozeanflug, sa snimkom pri letu u girokopteru, a inspiracija za takvu izvedba nproadjena je u radovima i snimcima legendarnog pilota i radijo dj-a Zorana Modlija :

Let narančastog perja - radioigra

izvedena od strane međunarodne glumice i pjevačice Ane Sofrenović rođene u Srbiji  

Predstava s perom u jezičkoj igri pojmova na srpsko-njemačkom izražava formu prevladavanja emocionalnog stanja visoke napetosti u tijelu izazvane napadom bijesa. Predstava je snimljena preko radio-veze kontrole letenja. Ovaj projekt je dio art4orange Stille Post 25/11" -inicijativa, koja je ujedno izvedena kao  podrška UN Women inicijativi "Orange the World, 16 dana protiv rodno uvjetovanog nasilja."


Postavljanjem implicitnog pitanja,

kako promjena jezičnog koda može utjecati na emocionalno stanje, tjelesno izražavanje i u širem smislu, utjecati na etičko ponašanje i donošenje odluka?,

moja istraživanja proširena su iz obrazovnog područja (osnovno, odraslo) na izvedbene umjetnosti i rad s profesionalnim plesačima i studentima.

Niz radionica i predavanja o izvedbama ukratko je dokumentiran na webstraanicama udruge ACD:  CD Airshow tours i F*Air, na stranici

Ausdruck^Tanz^Sprachen ,

u Blog-člancima, i.o o Radionici Federführung ^dah vremena ;

Portfolio Kiša ~ Pioggia ≉ Regen^kiša...

i stranici sa kratkim opisom niza projekata Pilothea ^Federführung ... 
 

Neke početne, osnovne informacije za razumijevanje veze između govora i funkcija mozga analizirane su kroz prizmu neuro-znanosti.

Neki glavni opisi, pojmovi i povezane funkcije mozga

sažeti su u nastavku:


Lateralizacija je ideja da su dvije polovice mozga funkcionalno različite i da svaka hemisfera ima funkcionalne specijalizacije, npr. lijeva je dominantna za jezik, a desna izvrsna u vizualnom motoričkom zadatku


Područje mozga koje je odgovorno i za govorni i za pisani jezik je  Wernickeovo područje, u  lijevoj hemisferi  .   

Produkcija govora je u Broca- području,  koje je odgovorno za odabir i sekvenciranje govornih zvukova.    
 

Angular gurus omogućuje nam da percipiranu riječ povežemo s različitim slikama, osjećajima i idejama.


Corpus callosum sastoji se od oko 200 milijuna aksona koji međusobno povezuju dvije moždane hemisfere, poznate kao lijeva hemisfera i desna hemisfera. Primarna funkcija Corpus Callosum je integrirati motoričke, senzorne i kognitivne performanse između dviju moždanih hemisfera (moždane kore), omogućujući komunikaciju između njih.

 Stigao je kemijski signal  

U periodu od 28 godina kontinuiranog rada kao interkulturalna pedagoškinja pri Vladi Donnje Austrije, raszvila sam brojne kreativne metoda za učenja jezika. Kreativnim pristupima kroz kumjetničke prakse poput plesa, crtanja, ritmike i glazbe, omogućen je pristup (za sve starosne dobi)raznolikim kulturama i jezicima Europe i svijeta, njihovo upoznavanje, stjecanje simpatija i radosnih iskustava, koja se mogu primjeniti za daljnja istraživanja i prakse. 


Prema -re-

Moji interesi za lingvistiku proizlaze iz moje ljubavi prema poeziji, maštanju, metaforama, kao kanalima za otkrivanje

'skrivenih blaga' u ljudima i prirodi, a iznad svega,

za praksu mirovne komunikacije i zajedničkog života bez nasilja.

Rodni pristup u mojim opažanjima otvara misaoni most kroz ´kritičke naočale´ o intersekcijskim učincima na ponašanje kroz međudjelovanja rodno-specifičnih kulturnih i tradicionalnih iskustava, geopolitičkih utjecaja i osobne povijesti, kao utjelovljenog znanja.

S ciljem rasvjetljavanja konstruktivnih, jednostavnih i isplativih metoda i medija kako bi se pružile prilike za re-imaginaciju stvarnosti, revitalizaciju uvjeta, rekonstrukcija obrazaca razmišljanja i djelovanja stvaranjem novih prilika za stjecanje novih iskustava, za učenje i djelovanja u neočekivanim situacijama kroz praksu "jezičnog gostoprimstva i planetarne ljubavi " (prema filozofskom konceptu P. Ricoeur)


Inspirirali su me brojni znanstvenici, pisci, umjetnici, djeca i mladi sa kojima sam radila. Naučila sam pak prije svega slijediti svoju intuiciju i povjerenje u ljudski potencijal i sposobnost ljudi da vole, maštaju, ljute se, ali i opraštaju, nadaju se i znaju da iznenade, nenadano obraduju.
Jedan maštovit primjer o iznenadjenju o neočekivanom slijedu priče o miru, pronašla sam u bajci "Rat zvona", šestoj epizodi serije kratkih bajki Giannija Rodarija "𝗧𝗲𝗹𝗲𝗽𝗵𝗼𝗻𝗲 𝗧𝗮𝗹𝗲":

Kad se crkvena zvona pretope kako bi se napravili topovi, mir i ljubav zazvone po cijeloj zemlji!


Ovakvi primjeri rasvijetljuju potencijal mašte i mogu se primjeniti za razvoj građanske znanosti i životnih  praksi.
 

“Najljepše iskustvo koje možemo doživjeti je tajanstveno. To je temeljna emocija koja stoji u kolijevci istinske umjetnosti i istinske znanosti.”
Albert Einstein, Svijet kako ga ja vidim 
 

Corpus Callosum-I-play

kompozicija umjetničkih djela kao poveznica zamišljenih lhemisfernih linija

pokazuju primjer kako umjetnička praksa može

"dati glas", re-generativno djelovati i  pomoci u transformaciji i revitalizaciji pri 

povezivanju lateralizirane hemisferne pažnje,

te unapriejditi uvjete za re-konstrukciju cjelokupnog identieta,  te prepoznavanje sebe u novim kontekstima


Istraživanjem se prikazuje umjetnička praksa kao prostor egzila za revitalizaciju, rekonstruiranje stvarnosti i  uvjeta postojanja

Corpus Callosum 2030
Hémispherè  umjetnost i znanost
ETH Zürich 2019

Art-instalacija


hemisferična interpolacija temeljena na umjetničkoj praksi:

umjetničke prakse u uloz: I- corpus callosum


Instalacija “Corpus Callosum2030” skreće pozornost na izgradnju otpornosti hemisfernog lateraliziranog "ja" u vrijeme krize, kroz umjetničke prakse kao prakse transformacije, provođenjem imaginarnih linija među društvenim i emocionalnim sferama, kroz ponovnu izgradnju, ponovno povezivanje i pronalaženje mogućnosti za održivost, u kriznim situacijama i iskustvima

 rasizma, ksenoglosofobija i društvene izolacije, koji su percipirani kao različiti oblici “društvenog zagađenja” i uzroci lateralizacije.

"I-Spaltung"

Umjetnička djela se sastoje od oslikanih, ispisanih i instaliranih medija, koji se povezuju s šalovima, perjem i dvostranom ljepljivom trakom kao kompozicijom međusobno povezanih Hémisphères “Ja u kontekstu”, primijenjenih na anatomiju ljudskog mozga, posebno na ulogu Corpus Callosum:

međuigra dvaju centara uključenih i odgovornih za produkciju govora, Broca i Wernickea.


Istraživanja temeljena na akciji o potencijalu umjetničkih praksi za razvoj otpornosti oporavkom od poremećaja uzrokovanih višestrukim izvorima šoka, povezsanihh sa iskustvima migracije i izolacije.

Provedene metode utemeljene su na prasksama i teorijama iz umjetnosti, (inter)kulturnih studija, neurolingvistike i globalne politike odrzivosti,

uključuju privatne i komparativne studija slučaja migranata u kriznoj situaciji. Proces istraživanja umjetničkih djela započeo je 1990-ih godina kao samorefleksijska analiza društvene integracije i utjecaja migracije na individualni izričaj.


Povezni projekti

Share by:
Tatjana Christelbauer KunstBildungVermittlung